到底应该叫手帐还是手账呢?

这两个字有什么意义上的区别?哪个更符合它的意思?
关注者
9
被浏览
7,030
登录一下,更多精彩内容等你发现
贡献精彩回答,参与评论互动

中文本来没有“手账”这个词。手账引自于日文,简写为“手帐”,所以在图书出版的时候就直接使用“帐”字,像《夏目友人帐》等等。

但“帐”这个字真的准确吗?

笔者查了《新华字典》,“帐”的意思是用布或其他材料等做成的遮蔽用的东西,比如帐子。但是还有一个解释:旧同“账”。因此笔者又查了《说文解字》和《康熙字典》,后者中记录:又計簿也。说明“帐”确实有“簿”的意思,同“账”。因此,似乎用“手帐”相对准确。

笔者又用《康熙字典》查了“账”字。发现字典里没有这个字。《说文解字》里也没有。说明,中国古代没有“账”字,用“帐”代替“账”。这就解释了《新华字典》里“旧同‘账’”这句话了。

笔者又用《新华字典》查到了“账”字,说明现代汉语里已经有“账”字,有三个含义:①关于货币、货物出入的记载:账本;②指“账簿”:一本账;③债:账主。既然两个字的意思已经相互脱离出来了,“帐”就不能再同“账”了,也就是说,“帐”单指帐幔,没有“簿”的意思了。由此看来,“手帐”两个字有些不妥。

可是,如果改用“手账”,似乎也有问题。“账”的意思偏向金钱、货物,而“手账”则记录生活,两者意思相差太大。

因此,笔者请教了资深的编审专家,对方给我做了一个很形象的类比,打消了我的疑虑。

对方说:“手账,可以理解为记录生活的流水账。我们今天说孩子们的作文像流水账,并不是真的像账单,而是采用了流水账的比喻义。”

这让我豁然开朗。

是啊,手账可以解释为生活的账单、时间的账单、事件的账单,用的是“账”字的比喻义,而不是单纯解释为账本。

鉴于此,手账应该用“账”字。

继续浏览内容
亚搏
发现更大的世界
打开
浏览器
继续